Bánhidi Zoltán
nyelvész, nyelvpedagógus
1933-ig Bernovics Zoltán
Született: 1918. március 25. Rákospalota, Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegye
Meghalt: 2005. október 6. Budapest
Temetés: 2005. október 25. Budapest
Temetési hely: Rákospalotai Temető
Család
Dédszülei, anyai: ?, ?; nemes Szivós/Szivos Mózes (1824–1903. máj. 20. Nagykőrös. Temetés: 1903. máj. 21. Nagykőrös, Református Temető, Családi Sírbolt), a nagykőrösi községi takarékpénztár pénztárnoka, Szabó Rozália (†1920. márc. 16. Nagykőrös. Temetés: 1920. márc. 18. Nagykőrös, Református Temető, Családi Sírbolt).
Nagyszülei: Bernovics Gyula (†1902. jún. 12. Bp. Temetés: 1902. jún. 14. Központi Új Sírkert, Evangélikus Temető) postatiszt, Schatzmann Anna (†1940. nov. 6. Bp. Temetés: 1940. nov. 9. Rákoskeresztúr, Evangélikus Temető); Szépe Antal (†1905. márc. 6. Nagykőrös. Temetés: 1905. márc. 8. Nagykőrös, Református Temető) építész, Szivós Gizella (= Nervetti Sándorné, 1866. szept. 3. Nagykőrös–1935. jún. 17. Bp.).
Szivós Gizella testvérei: Szivós Gyula (1855. Nagykőrös–1934. nov. 20. Bp. Temetés: 1934. nov. 23. Nagykőrös, Családi Sírbolt) mérnök, műszaki főtanácsos és Szivós Zoltán (1863. ápr. 10. Nagykőrös–1896. máj. 7. Bp. Temetés: 1896. máj. 9. Kőbánya, Új Temető) székesfővárosi mérnök.
Szülei: Bernovics Károly Pál (1889. dec. 17. Bp.) postatisztviselő, Szépe Ilona (1895. ápr. 17. Nagykőrös). Apja a Tanácsköztársaság idején a postás vörösezred zászlóaljparancsnoka volt, a bukás után három év börtönre és egy év internálásra ítélték.
Testvére: Bánhidi Károly (= Bernovics Károly Antal, 1912. ápr. 25. Bp.–1945. jan. 28. Bp.) honvéd százados, Budapest ostroma idején bombatámadás áldozata lett.
Felesége: Szivós Éva.
Gyermeke, leánya: Bánhidi Éva (1953–).
Iskola
A rákospalotai Wagner Manó Magángimnáziumban éretts. (1936), a budapesti Pázmány Péter Tudományegyetemen magyar–angol szakos középiskolai tanári okl. szerzett (1941), a nyelvtudományok kandidátusa (1969).
Életút
A rákospalotai polgári iskola h. tanára (1941. szept. 1.–1941. dec. 31.), a csurgói Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium r. tanára (1942. jan. 1.–1949. dec. 10.) és igazgatóhelyettese (1948. máj. 21.–1949. nov. 10.); közben frontszolgálatot teljesített, súlyosan megsebesült (1943–1946; hadifogságból tért vissza).
A kecskeméti Katona József Gimnázium r. tanára és igazgatóhelyettese (1949. dec. 11.–1951. okt. 29.), a Közoktatásügyi Minisztérium magyar–angol szakfelügyelője (1951. okt. 29.–1952. júl. 15.), Kecskeméten tanulmányi felügyelő (1952. júl. 15.–1952. dec. 1.).
Az ELTE BTK Központi Magyar Nyelvi Lektorátusának tanársegéde (1952. dec. 1.–1964. jún. 30.), egy. adjunktusa (1964. júl. 1.–1972. jún. 30.), egy. docense (1972. júl. 1.–1978. jún. 30.).
A magyar mint idegennyelv tanításának metodológiájával foglalkozott, egyúttal nyelvtörténeti, stilisztikai és jelentéstani kutatásokat végzett. A magyar nyelv és kultúra oktatását és terjesztését célzó tankönyvírói tevékenysége korszakos jelentőségű. Évtizedekig másod- és harmadgenerációs magyarok tízezrei tanultak nyelvkönyveiből, a szórványmagyarság számára az első kapcsolatot jelentették az óhazával a Bánhidi-Jókay-nyelvkönyvek. Jelentős angol–magyar kontrasztív nyelvészeti munkássága is.
Emlékezet
Bánhidi Zoltán Rákospalotán nőtt fel. Fiatalkorában az Újpesti-Rákospalotai Atlétikai Klub (URAK) labdarúgója volt, egyetemistaként átigazolt a BEAC-ba. Csurgón és Kecskeméten testnevelést is tanított és edzői feladatokat is elvállalt kisebb helyi, ill. iskolai csapatoknál. Bánhidi Zoltánt sportérdeklődése miatt Bárczy Géza és Fábián Pál javasolta, hogy tartson előadásokat a Magyar Újságírók Országos Szövetsége (MÚOSZ) Sporttagozatában a hazai sportnyelv sajátosságairól. Bánhidi összeállított néhány jegyzetet a helyszíni sportközvetítések nyelvhasználatáról, majd stilisztikai gyakorlatokat szerkesztett sportújságíróknak. Szepesi György rádiós-, Vitray Tamás televíziós sportközvetítéseinek összehasonlító vizsgálata után Szepesi és Vitray is arra bíztatta, hogy nyelvészként foglalkozzon a magyarországi sporttudósításokkal. (Szepesi később részt vett kandidátusi vitáján is!)
Bánhidi Zoltán volt a magyar sportnyelv történetének első kutatója, rendszerezője és feldolgozója, az első magyar sportnyelvtörténeti szótár összeállítója (A magyar sportnyelv története és jelene). Bánhidi Zoltán sporttörténetet és nyelvtörténetet írt egyszerre és párhuzamosan, a sportnyelv kialakulását és fejlődését igyekezett a hazai sportélet kialakulásával egyszerre vizsgálni. A módszer előnye, hogy sikerrel követte nyomon azt a folyamatot, amikor a már szótározott köznyelvi fogalmak új, sportnyelvi jelentéssel bővültek, külön kitért a két világháború között sportnyelvújításra mint sajátos magyar mozgalomra (tudomása szerint semmilyen más nyelvben nem volt hasonló…) Az első fejezetben ‘sport’ szavunk jelentéstörténetét járta körül, hangsúlyozva a rokon értelmű és jelentésű szavakat (pl. testgyakorlás, testedzés stb.). A szó kezdetben nem ‘versenyszerű testmozgást’ jelentett, sokkal inkább csak ‘szórakozást, mulatságot’. A sport szó jelentéstörténete után tért rá a hazai sportolás kialakulására, ‘a sport jellegű tevékenységek’ történetére. Anonymustól (turnamentum) kezdve Sylvester János verseny szaván át Heltai Gáspár, Comenius munkásságáig tekintette át a korabeli forrásokat. Bánhidi fedezte fel az egyik krónikában az első női atlétikai tudósítást is. Jolántának hívták az első magyar „sportolónőt”. István iunior rex (a későbbi V. István [uralkodott: 1270–1272]) egyik leánya 1263-ban versenyt futott (= hamarját szökellt) Jolantával, a királyi solymász kisleányával. A versenyt Jolánta nyerte meg, a király pedig bőkezűen megjutalmazta győzelméért. A harmadik fejezet ismertette a felvilágosodás és a reformkor testnevelését, azaz a modern sportélet megjelenését. A negyedik fejezet a magyar sportélet első évtizedeit elemezte: az 1860-as években alakult ki (a németből) a tornázás magyar szaknyelve és ekkor bukkantak fel az első angol sportfogalmak is. A két testnevelési rendszer teljesen eltért egymástól. A német tornászok leggyakrabban zárt térben mutatták be tudásukat, az angol testkultúrát azonban a szabad mozgás és a versenyek jellemezték. (Ekkor kezdett elkülönülni a sport ‘versenyszerű testmozgás’ jelentése a torna ‘vezényszóra bemutatott gyakorlatok’ jelentésétől). Különösen érdekes az ötödik fejezet, amely 1896-tól 1920-ig a hazai sporttudósításokat elemezte. Megjelentek az első nagy példányszámú sportlapok és a napilapok első sportrovatai. Miután kialakultak a sportágak versenysorozatai, országos és nemzetközi bajnokságai, a napi sporteseményekről részletesen tudósítottak a kor vezető lapjai. A sportjelenetek leírásai újabb és újabb szavakat alkottak (vagy régebbi szavak újabb jelentéseit alakították ki). A sporttudósítások nyelve közelített a beszélt nyelvhez (azaz a szurkolók nyelvéhez). A hatodik fejezet a két világháború közötti sportnyelv jellegzetességeit vette górcső alá. A már említett sportnyelvújításon kívül a sportnyelvet (az országcsonkítás miatt érzett érthető) hazafias pátosz jellemezte. A nemzeti stílus kialakításában vezető szerepet játszott a Nemzeti Sport és a Sporthírlap, a sportsikerekről (és persze a kudarcokról is) minden addiginál részletesebb tudósításokat közöltek. A sportnyelv főleg a labdarúgás miatt már önállósult, a sportlapok kétharmada futballtudósításokból és a kiemelt futballesemény háttérinformációiból állt. Az utolsó rész talán a legelnagyoltabb, hisz ez a fejezet napjaink sportnyelvét próbálta meg röviden összefoglalni (1945-től 1968-ig, a kötet 1971-ben jelent meg). A számtalan sportlapból Bánhidi a Népsport és a Sportélet cikkein kívül a Népszabadság, a Népszava és a Magyar Nemzet sportovatait, valamint a rádió és az új médium, a televízió sporttudósításait vizsgálta. Nem tért ki a koalíciós lapok sportovataira, a sportszövetségi szaklapokra, de meglepetésre kimaradtak a hazai sportkönyvkiadás remekei is. Ez utóbbiak és a szaklapok valószínűleg azért maradhattak ki, mert 1945 után már markánsan elkülönült egymástól a sportköznyelv a sportágak szaknyelvétől. Bánhidi Zoltán így is hatalmas munkát végzett, fő műve a 20. századi magyar nyelvészet egyik legjelentősebb, monumentális alkotása, amelyet egy 4000 szócikket felölelő nyelvtudományi szótár egészített ki.
Bánhidi Zoltán élete végéig gyűjtötte és adatolta a sportnyelv újabb és újabb jellemzőit, művei újabb, bővített kiadására azonban nem került sor; újabb megfigyeléseire kiterjedő teljes gyűjtése (kivéve néhány szófejtését) kéziratban maradt.
Főbb művei
F. m.: önálló művei, könyvfejezetei, egyetemi jegyzetei: A magyar nyelv összetett igealakjai. Egy. doktori értek. is. (Magyar Nyelvtudományi Társaság kiadványai. 63. Bp., 1941)
A helyesírás története. Egy. jegyz. Többekkel. (Bp., 1953)
A magyar összetett igealakok jelentéstörténete. (Nyelvtudományi Értekezések. 12. Bp., Akadémiai Kiadó, 1957)
Az orvosi nyelv. I–II. köt. Egy. jegyz. (Bp., 1962–1963)
Szerkesztéstani, jelentéstani és stilisztikai gyakorlatok. Egy. jegyz. (Bp., 1964)
A helyszíni sportközvetítések nyelvhasználatáról. Az Újságíró Akadémia Sporttagozata hallgatói részére. (A MÚOSZ kiadványa. Bp., 1965)
Nyelvi vázlat a hazai sportélet kibontakozásának korából. (Nyelvtudományi Értekezések 58. A magyar nyelv története és rendszere. A debreceni nemzetközi nyelvészkongresszus előadásai. 1966. aug. 24–28. Szerk. Bárczi Géza, Károly Sándor, B. Lőrinczy Éva. Bp., Akadémiai Kiadó, 1967)
A magyar sportnyelv jelene és története. Kand. értek. (Bp., 1968)
A sportújságírás stilisztikájáról. Az Újságíró Akadémia Sporttagozata hallgatói részére. (A MÚOSZ kiadványa. Bp., 1968)
A magyar sportnyelv története és jelene. Sportnyelvtörténeti szótárral. (Nyelvészeti tanulmányok 16. Bp., Akadémiai Kiadó, 1971)
A magyar anyanyelvűek idegennyelvi oktatásának kontrasztív kapcsolatairól. (Összevető nyelvvizsgálat, nyelvoktatás. Szerk. Horváth Miklós és Temesi Mihály. Bp., 1972)
Jelentéstani és stilisztikai kérdések az idegennyelvek oktatásában, különös tekintettel a magyarra mint idegennyelvre. (Nyelvtudományi Értekezések. 83. Jelentéstan és stilisztika. A magyar nyelvészek II. nemzetközi kongresszusának előadásai. Szerk. Imre Samu, Szathmári István, Szűts László. Bp., Akadémiai Kiadó, 1974)
Magyar mondattan angol összevetésben. Benyújtott doktori értek. (Bp., 1976).
F. m.: nyelvkönyvei: Lehrbuch der ungarischen Sprache. Jókay Zoltánnal és Szabó Dénessel. Ill. Szecskó Tamás. (Tanuljunk nyelveket! Bp., Tankönyvkiadó, 1958; 6. kiad. 1969; 7. kiad. Bp., 1972; 8. kiad. München, 1975)
Ungarisch über Ungarn. Lesebuch und Grammatik für Fortgeschrittene. – Magyarországról magyarul. Olvasókönyv és nyelvtan haladók számára. Jókay Zoltánnal. Ill. Szecskó Tamás és Varga Imre. (Tanuljunk nyelveket! Bp., Tankönyvkiadó, 1962; 2. kiad. 1964)
A Textbook of the Hungarian Language. Jókay Zoltánnal és Szabó Dénessel. (London, 1965)
Learn Hungarian. Jókay Zoltánnal és Szabó Dénessel. (Bp., 1965; 6. kiad. 1988; 8. kiad. 1990).
F. m.: tanulmányai, könyvfejezetei: Az ír vala (volt) típus. (Magyar Nyelv, 1942. 2.)
A stílusoktatás kérdései. (Anyanyelvük az iskolában, 1955)
A fog mint időképző a XIX. században. (Pais Emlékkönyv. Emlékkönyv Pais Dezső hetvenedik születésnapjára. Nyelvészeti tanulmányok. Bp., Akadémiai Kiadó, 1956)
Mit értek ezen? avagy ez alatt? (Magyar Nyelv, 1956. 4.)
A jelentéstan helyzete hazánkban 1945 óta. Pais Dezsővel. (Magyar Nyelv, 1957. 1-2.)
Bethlen Gábor és Kemény János nyelvéről. (Magyar Nyelv, 1961. 2.)
A torna magyar nyelvének megteremtői. (Testnevelés és Sporttudomány, 1966)
Tallózás a két Rákóczi György nyelvében. (Magyar Nyelv, 1967. 2.)
A sport szó jelentéstörténete a magyarban. (Magyar Nyelv, 1969. 3.)
Szurkoljunk! (Magyar Nyelvőr, 1970. 2.)
Torna. (Magyar Nyelv, 1971. 1.)
A kontrasztív módszer alkalmazása a nyelvoktatásban. (Magyartanítás külföldön, 1971. 3.)
A kontrasztív módszer alkalmazása a nyelvoktatásban. (Nyelvtanítás külföldön. Az 1971. szept. 2–3-i lektori értekezlet előadásai. Bp., 1972)
A magyar tárgyi mondatrész és az angol anyanyelvűek nézőpontja, (Magyar Nyelv, 1972. 4.)
A névmások kontrasztivitása az angol nyelvűek magyaroktatásában. (A magyar nyelvért és kulturáért. Tájékoztató, 1972. 7.)
A közvetlen tárgy a magyarban és az angolban. (A magyar nyelvért és kulturáért. Tájékoztató, 1972. 8.)
A magyar megszólítás nehézségei. (A magyar nyelvért és kulturáért. Tájékoztató, 1973. 10.)
A magyar és az angol vonatkozó névmások. (A magyar nyelvért és kulturáért. Tájékoztató, 1973. 11.)
A magyar névelőhasználat és az angol nyelvszokás. 1–2. (A magyar nyelvért és kulturáért. Tájékoztató, 1973. 12–13.)
A magyar igekötők összevetése angol szerkezetekkel. (Nyelvünk és Kultúránk, 1974. 14.)
A magyar és az angol főnévi igenév. (Nyelvünk és Kultúránk, 1974. 15.)
A magyar és az angol főnévi igenév. (Nyelvünk és Kultúránk, 1974. 17.)
Az etimológia és a magyar sportnyelv. (A Pais Dezső Tudományos Emlékülés előadásai Zalaegerszegen. Zalai Tükör, 1975)
A magyar melléknévi igenév és a határozói igenév az angol participle-szerkezetek párhuzamában. 1–2. (Nyelvünk és Kultúránk, 1975. 19–20.)
Magyar állandó határozók – vonzatok – angol elemzéssel. (Nyelvünk és Kultúránk, 1975. 21.)
A magyar mint idegen nyelv és a magyar orvosi nyelv. (Magyar Nyelv, 1976. 2.)
Hungarian as a Foreign Language a Contrastive Presentation of Hungarian and English Predicative Constructions. (Annales Universitatis Budapestinensis. Sectio Linguistica, 1976. 7.)
Jelzői használat a magyarban és az angolban. (Nyelvünk és Kultúránk, 1976. 23.)
Az állítmányi viszony a magyar és az angol mondatszerkesztésben. (Nyelvünk és Kultúránk, 1976. 25.)
Tanulságok a magyar és az angol határozói rendszerek összevetéséről. 1–4. (Nyelvünk és Kultúránk, 1977. 26–27–29.–1978. 31.)
A magyar szókincs és az angol kontrasztivitás kérdéseiből. (Nyelvünk és Kultúránk, 1978. 32.)
Studies in English and Hungarian Contrastive Linguistics. (Magyar Nyelv, 1982. 3.)
A magyar denominális igeképzés és az angol igeszemlélet. (Magyar Nyelvőr, 1983. 4.)
A kontrasztív módszer alkalmazása a nyelvoktatásban, 1971. (Hungarológiai Ismerettár, 1989. 1.).
Irodalom
Irod.: családi és egyéb források: Szivós Zoltán székesfővárosi mérnök elhunyt. [Temetés utáni hír.] (Budapesti Hírlap–Fővárosi Lapok–Pesti Napló, 1896. máj. 10.)
Benkó Imre: Nemes családok Nagykőrösön 1848 előtt. [A nagykőrösi Szivós családról.] (Nagykőrös, 1908)
Elhunyt Szivós Gyula ny. műszaki főtanácsos. (Pesti Hírlap, 1934. nov. 23.–Dunántúl [napilap], 1934. nov. 24.)
Elhunyt Bernovics Gyuláné Schatzmann Anna. (Függetlenség–Új Magyarság, 1940. nov. 8.)
Kamody Miklós: Postások a Tanácsköztársaságért. 1–4. (Észak-Magyarország, 1969. máj. 20.–1969. máj. 23.)
Csapó József: B. Z.: A magyar sportnyelv története és jelene. Sportnyelvtörténeti szótárral. (Magyar Nyelvőr, 1972. 4.)
R. Hutás Magdolna: B. Z.: A magyar sportnyelv története és jelene. Sportnyelvtörténeti szótárral. (Magyar Tudomány, 1972. 12.)
Rózsa András: Beszélgetés a nyelvről és a fociról. [Beszélgetés Bánhidi Zoltánnal.] (Népsport, 1977. jan. 14.)
Andor György: Beszélgetés Bánhidi Zoltánnal. (A testnevelés tanítása, 1982. 4.)
Kamody Miklós: Akik Miskolcért harcoltak. Emlékezés a miskolci csaták hőseire. [Bernovics Károlyról.] (Észak-Magyarország, 1984. jún. 2.)
Szabó Dénes: Bánhidi Zoltán hetvenéves. (Magyar Nyelv, 1989. 1.)
Kortárs magyar írók. 1945–1997. Bibliográfia és fotótár. I–II. köt. Szerk. F. Almási Éva. (Bp., 1997–2000)
Éder Zoltán: Bánhidi Zoltán köszöntése 80. születésnapján. (Magyar Nyelv, 1999. 1.)
Szili Katalin: Búcsú Bánhidi Zoltántól. (Magyar Nyelv, 2006. 1.).
neten:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:VR7P-723 (Szivós Gyula születési anyakönyve, 1855 [a fotómásolat olvashatatlan])
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:VR7P-YBZ (Szivós Zoltán születési anyakönyve, 1863)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:VR7P-KNK (Szivós Gizella születési anyakönyve, 1866)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6NSV-TYGM (Bernovics Károly Pál születési anyakönyve, 1889)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:VR7R-YF6 (Szépe Ilona születési anyakönyve, 1895)
https://dspace.oszk.hu/handle/20.500.12346/610310 (Szivós Zoltán gyászjelentése, 1896)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:66ZW-9TPH (Szivós Zoltán halotti anyakönyve, 1896)
https://dspace.oszk.hu/handle/20.500.12346/341593 (Bernovics Gyula gyászjelentése, 1902)
https://dspace.oszk.hu/handle/20.500.12346/610303 (Szivós Mózes gyászjelentése, 1903)
https://dspace.oszk.hu/handle/20.500.12346/624246 (Szépe Antal gyászjelentése, 1905)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6V1G-78GF (Bernovics Károly Pál és Szépe Ilona házassági anyakönyve, 1912)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6V95-WWKM (Bernovics Károly Antal születési anyakönyve, 1912)
https://dspace.oszk.hu/handle/20.500.12346/610304 (Szivós Mózesné Szabó Rozália gyászjelentése, 1920)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:78HF-786Z (Szivós Gyula halotti anyakönyve, 1934)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6V1L-Z229 (Nervetti Sándorné Szivós Gizella halotti anyakönyve, 1935)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6CTD-54DN (Bánhidi Károly Antal halotti anyakönyve, 1945)
https://resolver.pim.hu/auth/PIM45155
https://nntp.hu/person/person.php?personid=39814
https://nevpont.hu/palyakep/banhidi-zoltan-16890
http://www.nevpont.hu/view/956
http://regi-nevpont.bdnetwork.hu/view/956
Megjegyzések
Az aspirantúrán kívül benyújtott kandidátusi védés 1968. dec. 19-én volt. Az értekezés opponensei: Bárczi Géza, az MTA tagja és Országh László, a nyelvtudományok kandidátusa. A vitára kiküldött bírálóbizottság tagja: Benkő Loránd, az MTA tagja (elnök); Mollay Károly, a nyelvtudományok kandidátusa (titkár), ill. Lőrincze Lajos, Nyiri Antal, Rácz Endre, Tompa József a nyelvtudományok kandidátusai és Szepesi György, a Magyar Rádió sportrovatának vezetője. Bánhidi Zoltán a nyelvtudományok kandidátusa fokozatot az MTA–TMB 1969. febr. 5-i ülésén kapta meg.
Szerző: Kozák Péter
Műfaj: Pályakép
Megjelenés: nevpont.hu 2024