Névpont.hu

Keresés a következőre: Keresnivaló

    Részletes keresés

    Legfrissebb publikációk
    Daróczy Judit
    Daróczy Zoltán
    Halász Ottó
    Kállay Ferenc
    Redlich Béla

    Kossuth, a Shakespeare-fordító

     

    Kossuth Lajos ügyvéd, több zempléni főúr képviselőjeként, mint a távollevők követe (ablegatus absentium) vett részt az 1832–1836. évi pozsonyi országgyűlésen. Több kérdésben felszólalt és állást is foglalt, s előbb kiküldőinek, majd a hazai közvélemény tájékoztatására, megindította az Országgyűlési Tudósítások című folyóiratot. Az Országgyűlési Tudósítások – az első, Kossuth által szerkesztett lap – nem volt írói alkotás, ám mégis olyan szerkesztett mű volt, amelyben írói módszerek is érvényre jutottak. Abban a műfajban, amelyik a lehető legnagyobb objektivitást kívánta meg, Kossuth megtalálta a lehetőséget, hogy a tárgyilagosság maximumát összeforrassza a személyes állásfoglalással. A reformellenzék beszédeit valósággal újrafogalmazta, míg az aulikus szónoklatokat sajátos kivonatolási technikával igyekezett súlytalanítani. Az Országgyűlési Tudósítások volt az első, a cenzúra megkerülésével, levelezés útján terjesztett lap, amely részletesen beszámolt az országgyűlés eseményeiről. A Törvényhatósági Tudósítások volt a második. Kossuth – az országgyűlés 1836 tavaszi berekesztése után indított – második lapja azonban nem állt diétai oltalom alatt. A megyegyűlésekről tudósító kéziratos lap terjesztésével szemben a nádor erélyesen fellépett: a magánlevélként postára adott példányok jelentős részét lefoglalták.

     

     

    Kossuth Lajos ügyvéd a folyamatos támadások és zaklatások miatt, 180 éve, 1837 májusában, kisebb pihenésre szánta el magát: szállást foglaltatott le a zugligeti Istenszeme fogadó nyári kerti lakában, amelynek másik felét Toldy Ferenc bérelte. Nem tudhatta, hogy Metternich személyesen adta ki az elfogatóparancsot ellene, jóllehet József nádor aggályát fejezte ki. Kossuth Lajos ügyvéd ugyanis a magyar törvények szerint nem esett a hűtlenség vétkébe, ráadásul udvardi és kossuthfalvi Kossuth Lajos nemes ember volt, akit nem lehet idézés és ítélkezés előtt elfogni. Pálffy Fidél kancellár és emberei 1837. május 5-én, éjjel 1 órakor mégis körülvették a fogadó épületét, letartóztatták Kossuthot, akit a budai várban lévő katonai laktanyába hurcoltak, néhány órával később pesti lakásán is megjelentek, ahol valamennyi irományát és leveleit lefoglalták.

     

     

    Kossuth Lajos politikai fogoly, a budai várban lévő József-kaszárnyából kialakított börtönből keltezett első levelében, 1837. május 10-én angol nyelvtant, szótárt és egy Shakespeare-kötetet kért. Amennyire közismert Kossuth kérelme az angol szótár és a Shakespeare-kötet iránt, annyira közismerten téves az a nézet, hogy Kossuth a börtönben tanult meg angolul. Kossuth angol nyelvtudása tökéletesítéséért úgy döntött, hogy hozzákezd a nagy drámaíró egyik tragédiájának lefordításához. A Macbeth volt a 19. század egyik legnépszerűbb Shakespeare-drámája, ám a kortársak értelmezése szerint Macbeth nem a megtestesült gonosz volt, hanem egy szenvedő, tragikus hős. Macbeth sorsát már a történet elején meghatározták a jóslatot ismertető boszorkányok, s a drámában, kezdetben még ellenálló, vívódó skót főhős elméjét a próféciák teljesen lefoglalták.

     

     

    Kossuth Lajos politikai fogoly, a budai várban lévő börtönében hat hónapig dolgozott a Macbeth első tizenhat során. A világért sem ment volna át egyik szóról a másikra, míg az előbbinek minden jelentését ki nem derítette, valamennyi árnyalatát ki nem fürkészte: szükséges volt mindez a dráma szövevényes cselekményének, szereplői jellemének tisztázásához. Macbeth skót király egyéniségében, Macbeth uralkodóvá válása, személyiségének eltorzulása, valamint elméjének fokozatos elborulása érdekelhette. V. Ferdinánd magyar király beteges testalkatú, gyenge képességű, szellemileg elmaradott személy volt. Macbeth egyéniségében Kossuthot a skót uralkodó megtébolyodó személyiségének vizsgálata vonzhatta, amely talán nem állt nagyon távol V. Ferdinánd kortárs uralkodó fogyatékos személyiségétől, akinek gonoszságát maga Kossuth is megtapasztalhatta. Kossuth igen nagy szorgalommal látott hozzá a hatalmas vállalkozáshoz, amely börtönévei kezdetén szinte minden idejét lefoglalta.

     

     

    Kossuth Lajos politikai fogoly, a budai várban lévő börtönében nem tudott arról, hogy Döbrentei Gábor már lefordította a Macbethet. A Macbeth első hat jelenetének lefordításával 1839-re elkészült, ekkor azonban eljutott hozzá egy korabeli könyvárjegyzék, amelyből értesült a Döbrentei-féle „verses tolmácsolatról”. Jóllehet Kossuth nem fejezte be nagy művét, mégsem bánta meg, hogy belekezdett a Shakespeare-szöveg magyarrá formálásába. Kossuth a Macbeth szövegén tanulta meg használni az angol nyelvet, a fordítás-kísérlet ugyanakkor kiváló stílusfejlesztő iskola is volt Kossuth számára: addig használt szövevényes, latinos mondatszerkezeteit világos, pontos tagolásra kényszerítette a fordítót megkötő szöveg. Később Angliában és az Egyesült Államokban elmondott angol nyelvű beszédei éppen erősen érezhető shakespeare-i színeikkel ejtették bámulatba a magyar forradalomért rajongó polgárokat. Későbbi publicisztikáiban, emigrációs leveleiben – más klasszikus Shakespeare-idézetek mellett többször idézte saját Macbeth-fordítását is:

     

     

    „A Földnek is van buboréka, mint

    A víznek vagyon s ez illyesmi volt,

    Földbuborék volt.”

    (Shakespeare: Macbeth. I. felvonás, III. jelenet. Fordította: Kossuth Lajos)

     

     

    „A Földnek is vannak buborékai, mint a víznek vannak, mondja Shakespeare. Ilyen buborék az a szövetség, melynek kilátásával a 67-diki törvényhozók az államjogi áldozatokért magukat is, a nemzetet is vigasztalgaták.”

    (Kossuth Lajos levele Barvart Antalhoz, a szigetvári olvasó egylet elnökéhez, Turin, 1870. március 4.)

     

     

    A Névpont – www.nevpont.hu – visszatekintő sorozatának harmadik részében két, rég elfeledett irodalomtörténész, Csabai Tibor és Hegyaljai Kiss Géza alig ismert Kossuth-kutatásaira emlékezett. Hegyaljai Kiss Géza találta meg Kossuth Macbeth-fordítását, míg Kossuth Lajos irodalmi munkásságát Csabai Tibor dolgozta fel.

     

    Kék virág az ő emléküknek is.

     

    A tanulmány az alábbi linken olvasható:

    http://www.nevpont.hu/view/11861

     

     

    Az alábbi linkeken olvashatnak a két irodalomtörténészről:

     

    http://www.nevpont.hu/view/11361

    http://www.nevpont.hu/view/11414

     

    A képen a fiatal Kossuth látható, a kép forrása: http://dka.oszk.hu/html/kepoldal/index.phtml?id=021782

    Szerző: Kozák Péter

    Műfaj: Esszé

    Megjelenés: nevpont.hu 2017

    Foglalkozások

    agrárpolitikus (25), agrokémikus (11), állatorvos (74), állattenyésztő (17), antropológus (13), atléta (22), bakteriológus (16), bányamérnök (39), belgyógyász (84), bencés szerzetes (33), bibliográfus (23), biofizikus (12), biokémikus (41), biológus (197), birkózó (10), bíró (17), bőrgyógyász (20), botanikus (62), ciszterci szerzetes (17), csillagász (17), diplomata (41), edző (91), egészségpolitikus (10), egyházi író (21), egyháztörténész (10), emlékiratíró (11), endokrinológus (10), énekes (14), entomológus (27), építész (66), építészmérnök (26), építőmérnök (34), erdőmérnök (48), esztéta (34), etnográfus (79), evangélikus lelkész (13), farmakológus (21), feltaláló (31), festő (124), festőművész (121), filmrendező (16), filológus (59), filozófus (80), fizikus (117), fiziológus (15), fogorvos (21), földbirtokos (12), földmérő mérnök (20), folklorista (36), forgatókönyvíró (10), fül-orr-gégész (26), gazdasági mérnök (110), gazdasági vezető (13), gazdaságpolitikus (39), genetikus (14), geofizikus (14), geográfus (55), geológus (71), gépészmérnök (166), grafikus (73), gyermekgyógyász (38), gyógypedagógus (14), gyógyszerész (43), hadtörténész (15), helytörténész (15), hematológus (10), hidrológus (13), honvéd ezredes (11), honvéd tábornok (72), honvédtiszt (25), ifjúsági író (12), immunológus (14), informatikus (12), iparművész (20), író (1007), irodalomtörténész (285), jezsuita szerzetes (11), jogász (334), jogtörténész (18), karnagy (12), kémikus (185), kertész (34), kertészmérnök (22), klasszika-filológus (43), kohómérnök (24), költő (189), könyvtáros (72), közgazdász (190), kritikus (61), kultúrpolitikus (22), labdarúgó (40), levéltáros (91), matematikus (100), mérnök (720), meteorológus (14), mezőgazda (131), mezőgazdasági mérnök (109), mikológus (12), mikrobiológus (26), miniszterelnök (24),


    © Névpont, 2024. | A címszavakat írta, szerkesztette: Kozák Péter | Kapcsolat: kozakpeter@nevpont.hu, nevpont@kozakpeter.hu